新闻分类

服务项目

联系我们

地址:江苏扬州市金天城A座1206号

电话:0514-82078698

传真:0514-82078698

手机:15896410178   13961994804

Q Q:596531208  524112243

mail:596531208@qq.com

网址:www.  

如何更 有效的做好交替传译?

您的当前位置: 首 页 >> 新闻资讯 >> 行业新闻

如何更 有效的做好交替传译?

发布日期:2019-04-15 00:00 来源:http://www. 点击:

  交替传 译作为口译的一种类型,现在在国际间的政治、经济和 文化等方面的使用越来越普遍,更有利 于人们之间的交流与合作。

扬州翻译

1、尽量准 确而简练地翻译。

  和笔译比起来,口译大 的难度就是时效性和准确性,主要是 因为在说话者语音刚落之后,就一定 要求译员开始翻译,而对于 石家庄翻译公司译员来讲,根本没 有时间做进一步的思考,当然更 没有时间去查资料。

扬州翻译公司

2、翻译技巧的熟练运用。

  懂得交 替传译重要性的公司及企业,在选择 翻译公司的交传人员时是非常重视的。会谈的结果是否成功,很大程 度取决于交传人员的能力。这里所 说的能力不但但是指交传人员的翻译功底,很多的 时候是对整个会场气氛的把握程度以及控制和调节现场气氛的能力。对于有 经验的交传人员来说扬州3、作为译员心态要平和。

  对于不 了解翻译行业的人来说,有些人 认为只要学过英语就可以把各行种业的内容都翻译得的很好,有些人 则认为翻译人员根本就不值得一提。其实,对于真 的了解翻译行业的人来说,口译人 员在交替翻译过程中的重要性,也会知 道如果想要成为一名好的保定翻译公司口译人员是多么不容易的,所以对 于口译人员来讲有个好心态是非常重要的。

扬州翻译要求

4、牢记自己的角色。

  在做交 替传译的过程中,要时刻 记住交传人员自己的角色,要有一个准确的定位。交替传 译的场合多数是会议、会谈等,在这种 场合是一定要分清角色的,对于交 传人员来说一定要时刻谨记自己的角色,有的翻 译人员在做交传时往往加入主观角色的意见,这是不允许的,也是做 交替传译过程中的大的忌讳。交传人 员所要做的就是忠实地翻译双方发言人的观点,如果交 传人员加入了自己的意见,发言人可能会因为你“越权”而觉得不舒服。翻译这 一点的认识是很透彻的,但是有 的人可能就会忽略了现场气氛的一个掌握,这对于 交传人员来说是一个工作上的障碍。举个简单的例子,在某些特殊的气氛中,如即将 谈崩或者火药味很浓时,双方都 有可能由于情绪激动而说些伤害感情的话、甚至脏话,在这种情况下,当然不能直接的翻译,一定要 注意翻译时的用词,委婉地表达,或者建 设性的为双方提一些建议。力求让 双方的会谈有个圆满的结果。


相关标签:扬州翻译

最近浏览:

在线客服
二维码

扫描二维码

分享
欢迎给我们留言
请在此输入留言内容,我们会尽快与您联系。
姓名
联系人
电话
座机/手机号码
友情链接:    炸金花网址   手机上买彩票哪个正规   FG极速炸金花   FG极速炸金花   幸运棋牌