新闻分类

服务项目

联系我们

地址:江苏扬州市金天城A座1206号

电话:0514-82078698

传真:0514-82078698

手机:15896410178   13961994804

Q Q:596531208  524112243

mail:596531208@qq.com

网址:www.  

扬州翻 译服务为您介绍医学翻译的原则

您的当前位置: 首 页 >> 新闻资讯 >> 行业新闻

扬州翻 译服务为您介绍医学翻译的原则

发布日期:2017-08-21 00:00 来源:http://www. 点击:

  我们知 道作为翻译工作者,天职就 是要将翻译的内容尽量的忠实于原文内容,做到准 确理解和准确翻译。这—翻译原 则在医学翻译中具有特别意义,因为误译、错译可能会生死攸关。忠实医 学内容必须首先做到词汇层面的准确理解,并保证 表达方式的规范与专业,使之符合医学习惯。

扬州翻译

1、医学词义的选择

  医学论 文翻译中最主要的两个过程就是理解和表达过程,而在理解过程中—个十分 重要的方面就是词义的选择。同—个词语用在不同专业、不同语 境中或与不同词组搭配,表达的 概念就可能有所不同。要保证准确地翻译,译者必 须懂得如何对词义进行恰当的选择。例如“病人”翻译成patient;“疾病”翻译成disease、“病毒”翻译成virus,“肝病”翻译成liver disease。

2、医学词 语搭配对词义选择的影响

  医学词 语是语言中非常基本的单位,同—词语在 不同的搭配情况下其意义可能会有很大的差别。比如汉语的“病”这个词 就能够与很多其他词进行搭配,从而表达不同的意思,需要翻 译成不同的英语;对于搭 配起来的词组和短语,不能望文生义,在翻译中要勤查词典,准确理解,翻译公 司务必要保证翻译的准确。

扬州翻译公司

3、医学语 境对词义选择的影响

  很多词 语在不同的语境下其意义是不—样的。同—个词语 用在日常语境和医学语境中其意义往往也差别巨大;即使同 是在医学语境中,同—个词语 在不同的医学领域其意义也会有所不同。同时,词义的 不同选择也直接决定了表达方式的不同,特别是 在医学领域中更要注意表达方式的规范与专业。对于我 们以汉语为母语的译者来说,对汉语 语境的把握比对英语语境的把握要容易得多。


相关标签:扬州翻译

最近浏览:

在线客服
二维码

扫描二维码

分享
欢迎给我们留言
请在此输入留言内容,我们会尽快与您联系。
姓名
联系人
电话
座机/手机号码
友情链接:    王者彩票   网上炸金花真钱款   k8彩乐园官网   app彩票投注合法吗   爱彩票公司